18 August 2024

ANKHEN


  اے   زر دارو  ، خریدارو 

میری آنکھیں خریدو گے ؟


بہت مجبور حالت میں

مجھے نیلام کرنی ہیں


کوئی جو ہو نقد لے لے تو

یہ بولی سرعام کرنی ہے 


یہ بڑے کام کی آنکھیں

جیسے ہوں رام کی آنکھیں


یوسف کے غم میں ماری

زلیخا کے مان سی آنکھیں


میں تھوڑے دام لے لوں گا

میں اسی شام دے دوں گا 


جو  بول دے  پہلی بولی 

میں اس کے نام دے دوں گا


کیوں کہہ رہے ہیں مجھے

یہ بھرے بازار کے تاجر 


تم مجنوں ہو یا پاگل ہو

بہت کم عقل ہو عاجز


ان کو بتلا کوئی دے اب

نہیں یہ حرص کی خواہاں 


نفع نقصان نہ دیکھیں 

نہ کسی کھیل کی آنکھیں


عشق کی شطرنج میں 

بازی ہار گئی آنکھیں


بڑی محبوب ہیں مُجھکو 

میری یہ نیم تر آنکھیں 


مگر اب بیچتا ہوں  انہیں

ان سے  خواب دیکھا تھا


وہی خواب کہتا ہے 

میری تعبیر کوئی نہ ہے


تم چاہ کر مت چاہو راؔئے

میری  تقدیر کوئی نہ ہے


پھر خواب میں ہی کیوں

ہیں یہ قید و بند آنکھیں 


اپنی امداد کرنا ہے 

انہیں آزاد کرنا ہے 


انہیں نیلام کرنا ہے

انہیں نیلام کرنا ہے


              رائے وقاص کھرل


ANKHEN

Ae Zardaaro, Khareedaro

Meri Aankhein Khareedo Ge?


Bohat Majboor Haalat Mein

Mujhe Neelaam Karni Hain


Koi Jo Ho Naqd Le Le To

Ye Boli Sar-e-Aam Karni Hai


Ye Bare Kaam Ki Aankhein

Jaise Hon Ram Ki Aankhein


Yousaf Ke Gham Mein Maari

Zulaikha Ke Maan Si Aankhein


Main Thore Daam Le Loonga

Main Usi Shaam De Doonga


Jo Bol De Pehli Boli

Main Us Ke Naam De Doonga


Kyun Keh Rahe Hain Mujhe

Ye Bharay Bazaar Ke Taajir


Tum Majnoon Ho Ya Pagal Ho

Bohat Kam Aqal Ho Aajiz


In Ko Batla Koi De Ab

Nahi Ye Hirs Ki Khwahaan


Nafa Nuqsaan Na Dekhein

Na Kisi Khail Ki Aankhein


Ishq Ki Shatranj Mein

Baazi Haar Gayi Aankhein


Bari Mehboob Hain Mujh Ko

Meri Ye Neem Tar Aankhein


Magar Ab Bechta Hoon Inhein

In Se Khwaab Dekha Tha


Wohi Khwaab Kehta Hai

Meri Tabeer Koi Na Hai


Tum Chah Kar Mat Chaho "Rai"

Meri Taqdeer Koi Na Hai


Phir Khwaab Mein Hi Kyun

Hain Ye Qaid-o-Band Aankhein


Apni Imdaad Karna Hai

Inhein Azaad Karna Hai


Inhein Neelaam Karna Hai

Inhein Neelaam Karna Hai



Rai Waqas Kharal